生日快乐,愿你快乐。
第(3/5)节
(宝宝,我特别喜欢普希金描写爱情的文字。)
Кроме его описания любви,
(不过,除了他对爱情的描述,)
я не видел никаких других его работ.
(我没有再看过他的其他作品。)
Если я прочитаю другие его работы,
боюсь, у меня будет идея писать стихи.
(如果我读了他的其他作品,
恐怕我也会萌生写诗的想法。 )
Это действительно не очень хорошо.
(这对我来说并不是一件好事。)
Я предпочитаю встретиться с тобой раньше, чем что-либо еще.
(比起其他事情,我更想早点见到你。)
Так я живу с тобой ,
утра и ночи,
вставая в тебе,ложась в тебе.*②
(我就这样朝夕与你相处好了,
在你心里起床,在你心里睡觉。)
*②:
Сладенько, я ношу кулон,
который ты мне подарила каждый день.
(宝宝,我每天都戴着你给我的吊坠。)
Нося кулон, который ты мне дал,
(戴着你给我的吊坠,)
как будто ты рядом со мной.
(就好像你在我旁边一样。)
То есть,
мы все время были вместе, верно?
(我的意思是,
我们一直在一起,对吗?)
Я бы хотела жить с вами.
(我想和你一起生活。)
В маленьком городе.
(在某个小镇。)
Где вечные сумерки.
(共享无尽的黄昏。)
И вечные колокола.
(以及绵绵的钟声。)
И в маленькой деревенской гостинице.
(在这个小镇的旅店里。)
Тонкий звон.
(微弱响声。)
Старинных часов,как капельки времени.
(它由古老的时钟敲出,像时间轻轻滴落。)
И иногда ,по вечерам.
(有时候,在黄昏。)
Из какой нибудь мансарды лейта.
(自顶楼某个房间传来笛声。)
И сам лейтист в окне.
(吹笛者倚着窗牖。)
И большие тюльпаны на окнах.
(而窗口大朵郁金香。)
И может быть,
Вы бы даже меня не любили……
(此刻你若不爱我,我也不会在意……)
Посреди комнаты огромная изразцовая печка.
(在房间中央,一个瓷砖砌成的炉子。)
На каждом изразце картинка:
(每一块瓷砖上都画着一幅画。)
Роза, сердце, корабль.
(一朵玫瑰,一颗心,一艘小船。)
А в единственном окне———
(而自我们唯一的窗口张望———)
Снег, снег, снег. *③
(雪,雪,雪。)
* ③:
Хотя мне
第(3/5)节